Translation of "provvedimenti che" in English


How to use "provvedimenti che" in sentences:

Ma...ci sono dei provvedimenti che puoi prendere.
But...there are steps you can take.
Ci hanno mandato una lettera dall'Ente per I'Educazione e dall'Ente per la Salute Pubblica, informandoci che i provvedimenti, che sarebbero stati presi, non avrebbero permesso che il virus colpisse le nostre scuole.
We were sent a letter by the local Education Trust and the Health Authority informing us of the procedures that would be taken should the virus hit any of our schools.
Nel caso di una violazione di questa policy, prenderemo i provvedimenti che riterremo più opportuni.
1.30 When we consider that a breach of these terms of use has occurred, we may take such action as we deem appropriate.
Tuttavia, qualora DuPont venga a conoscenza di un utilizzo non appropriato del Sito o dei suoi Servizi, prenderà i provvedimenti che riterrà opportuni, a sua esclusiva discrezione.
However, if DuPont becomes aware of inappropriate use of the Site or any of its Services, DuPont will respond in any way that DuPont, at its sole discretion, deems appropriate.
Per promuovere la crescita, la competitività e il progresso sociale, lo European Single Market Act sollecita provvedimenti che facilitino la vita di tutti i partecipanti al mercato, imprese, consumatori e lavoratori.
To boost growth, competitiveness and social progress, the Single Market Act calls for action to make the lives of all market participants – companies, consumers and workers – easier.
Era stato preso un primo pacchetto di provvedimenti che miglioreranno l'efficacia dell'amministrazione nel campo della sicurezza marittima.
A first set of measures was taken in order to improve the performance of the administration in the field of maritime safety.
È opportuno inoltre adottare provvedimenti che consentano ai partiti politici europei o alle fondazioni politiche europee di essere ascoltati e di adottare misure correttive prima che venga comminata loro una sanzione.
Provisions should also be made to allow European political parties or European political foundations to be heard and to take corrective measures before a sanction is imposed on them.
Questi non sono provvedimenti che si prendono in una teorica crisi da 48 ore.
Those are not steps you take in a crisis you plan to be over in 48 hours.
Quando la Corte riconosca che una banca centrale nazionale ha mancato ad uno degli obblighi ad essa incombenti in virtù dei trattati, essa è tenuta a prendere i provvedimenti che l'esecuzione della sentenza della Corte comporta.
If the Court of Justice of the European Union finds that a national central bank has failed to fulfil an obligation under the Constitution, that bank shall be required to take the necessary measures to comply with the judgment of the Court.
Dipende dai casi: in generale i provvedimenti che prevedono l'esecuzione restano validi in quanto il titolo sulla base del quale sono stati emessi conserva la sua forza esecutiva.
It depends on the case but in general it can be said that Executive Warrants remain valid until the title, on the basis of which they were issued, remains enforceable.
Tali contenuti verranno rimossi dal database e il team di moderazione di SIEE adotterà i provvedimenti che riterrà più adatti.
Such entries will be removed from the database and the SIEE moderation team may take appropriate action.
2L Multimedia prenderà quindi i provvedimenti che riterrà più opportuni in base alla situazione.
Companies 2L MULTIMEDIA and Space Infox will then take the measures it considers most appropriate for the situation.
Easyflirt prenderà quindi i provvedimenti che riterrà più opportuni in base alla situazione.
The Company shall take the measures it deems most appropriate depending on the situation.
Qualora si verifichi una violazione di questa politica, possiamo adottare i provvedimenti che riteniamo appropriati.
When we consider that a breach of this Acceptable Use Policy has occurred, we may take such action as we deem appropriate.
Ci sono dei provvedimenti che le autorita' vorranno intraprendere, saputa la verita'.
First, there are measures that may have to be taken by the authorities when they learn the whole truth.
Il Santo Padre ha intenzione di emanare dei provvedimenti che potrebbero condurre in modo irreversibile all'estinzione della Chiesa.
The Holy Father intends to issue new measures that could lead irreversibly to the extinction of the Church.
Ai sensi delle disposizioni dell’articolo 517 del codice di procedura civile relative alla procedura di esecuzione e ai provvedimenti che consentono l’esecuzione, l’istanza per l’ottenimento dell’esecuzione deve basarsi su un provvedimento esecutivo.
In accordance with the provisions of Article 517 of the Code of Civil Procedure concerning the enforcement procedure and the instruments permitting enforcement, the enforcement application must be based on an instrument which is enforceable.
Il riesame dei provvedimenti che stabiliscono misure provvisorie non avviene mediante ricorso, ma nell'ambito della sentenza che pone fine al procedimento di separazione legale, annullamento del matrimonio o divorzio.
Decisions on provisional measures are reviewed not by means of an appeal but through the judgment that finally concludes the proceedings for legal separation, marriage annulment or divorce.
Qualora lo Stato membro in questione non abbia preso entro il termine fissato dalla Commissione i provvedimenti che l'esecuzione della sentenza della Corte comporta, la Commissione può adire la Corte di giustizia.
If the Member State concerned fails to take the necessary measures to comply with the Court's judgment within the time-limit laid down by the Commission, the latter may bring the case before the Court of Justice.
A diversi Stati membri, tra cui la Spagna, che non hanno rispettato questo primo termine, è stato chiesto nel settembre 2016 di adottare provvedimenti che assicurassero il pieno rispetto delle nuove norme sulla segnalazione di irregolarità.
Having missed this initial deadline, several Member States, including Spain, were requested to take action to ensure full compliance with the new whistleblowing rules in September 2016.
Quando la Corte di giustizia riconosce che il trattato è stato violato, lo Stato membro di cui trattasi è tenuto a prendere i provvedimenti che l’esecuzione della sentenza della Corte di giustizia comporta.
Where the Court of Justice finds that the Treaty has been infringed, the offending Member State is required to take the measures necessary to conform.
Inoltre, in Terra Santa si penserà costantemente a elaborare provvedimenti che consentano un ulteriore incremento del numero dei pellegrini e dei visitatori del Centro mondiale bahá'í.
Moreover, in the Holy Land, a continued effort will be devoted towards the devising of measures to make possible a further increase in the number of pilgrims and visitors to the Bahá'í World Centre.
Saremo costretti a prendere i provvedimenti che riterremo necessari e adeguati, per proteggere i nostri diritti, e abbiamo tutto cio' che serve per farlo.
"We will be forced to take measures we consider necessary "and adequate in order to protect our rights, and we have everything necessary to do so."
Sono provvedimenti che non avremmo voluto mai prendere, ma servono per ripristinare la fiducia nel sistema finanziario.
Today's actions are not what we ever wanted to do... but today's actions are what we must do... to restore confidence in our financial system.
Sui provvedimenti che avete preso per risolvere la questione.
On the strides you've taken to eliminate the issue.
c) lo Stato membro interessato abbia notificato per iscritto all'emittente televisiva e alla Commissione le violazioni rilevate e i provvedimenti che intende adottare in caso di nuove violazioni;
(c) the Member State concerned has notified the broadcaster and the Commission in writing of the alleged infringements and of its intention to restrict retransmission should any such infringement occur again;
Quando la Corte di giustizia dell'Unione europea riconosca che uno Stato membro ha mancato ad uno degli obblighi ad esso incombenti in virtù dei trattati, tale Stato è tenuto a prendere i provvedimenti che l'esecuzione della sentenza della Corte comporta.
If the Court of Justice of the European Union finds that a Member State has failed to fulfil an obligation under the Treaties, the State shall be required to take the necessary measures to comply with the judgment of the Court.
2L Multimédia prenderà quindi i provvedimenti che riterrà più opportuni in base alla situazione.
2L Multimédia will then take measures it considers most appropriate in the situation.
Un altro gruppo di provvedimenti che può essere adottato sono atti che un organo giurisdizionale può concedere per quanto riguarda una domanda principale che è stata notificata in una domanda che non riguarda uno specifico bene.
Another group of measures that might be adopted are acts the court may grant with regard to a claim given notice of in an application which does not affect a specific asset.
Per quanto riguarda l'occupazione, gli Stati membri hanno adottato una vastissima gamma di provvedimenti che concernono le questioni prioritarie definite a Essen.
As regards employment, the Member States had adopted a broad range of measures covering the priority issues identified at Essen.
L'Unione garantisce la sicurezza alimentare attraverso norme e altri provvedimenti, che rientrano tutti in un approccio olistico teso a garantire la sicurezza degli alimenti, dalla produzione al consumo, per così dire “dai campi alla tavola”.
Through legislation and other means, of the EU provides a comprehensive approach to keep food safe from its production site until it ends up on our plates –from farm to fork, the EU ensures food safety.
Fatto salvo quanto precede, il presente provvedimento non priva l'utente della protezione assicuratagli dai provvedimenti che non sono soggetti a deroga in base agli accordi intrapresi nel Paese di residenza abituale dell'utente.
Notwithstanding the above, this provision shall not deprive you of the protection afforded to you by provisions which cannot be derogated from by agreement in the country of your habitual residence.
Tuttavia si possono adottare dei provvedimenti che possono aiutare in diverse situazioni d'emergenza.
However, there are behaviors that can help you in different emergency situations.
Qualora i provvedimenti che la Commissione intende adottare non siano conformi al parere del comitato, il Consiglio può prendere una decisione diversa entro tre mesi.
If the measures the Commission wishes to adopt are not in accordance with the Committee's opinion, the Council may take a different decision within a period of three months.
Essi provvedono affinché tali autorità dispongano dei poteri necessari e li esercitino per adottare gli opportuni provvedimenti che ad esse incombono in applicazione della presente direttiva.
They shall arrange for such authorities to have and use the necessary powers to take the appropriate measures incumbent upon them under this Directive.
La Commissione, che ha agito prontamente per disporre i correttivi necessari al “codice di condotta” del patto di stabilità e crescita, continuerà ad adottare quei provvedimenti che rientrano nella sua sfera di competenza diretta.
The Commission has moved quickly to implement the necessary adjustments to the “code of conduct” of the Stability and Growth Pact and will continue to take action on the measures falling under its direct competence.
Tali orientamenti stabiliscono una serie di provvedimenti che l'UE e gli Stati membri devono attuare.
These guidelines set out a series of measures to be implemented by the EU and member states.
Un piano d'azione della Commissione propone una serie di provvedimenti che dovrebbero entrare in vigore dal 1° gennaio 1999 per imprimere un nuovo dinamismo al mercato unico.
The Commission's action plan proposed a number of measures which should be in place by 1 January 1999 in order to redynamise the single market.
Gli Stati membri hanno conferito all’Unione europea competenze che le attribuiscono il potere di adottare provvedimenti che prevarranno sul diritto nazionale e possono avere effetto diretto.
The Member States have conferred competences upon the European Union that empower it to adopt measures that will take precedence over national law and that may be directly effective.
L'istituzione o le istituzioni da cui emana l'atto annullato o la cui astensione sia stata dichiarata contraria al presente trattato sono tenute a prendere i provvedimenti che l'esecuzione della sentenza della Corte di giustizia comporta.
The institution or institutions whose act has been declared void or whose failure to act has been declared contrary to this Treaty shall be required to take the necessary measures to comply with the judgment of the Court of Justice.
Gli orientamenti chiariscono i diritti dei cittadini UE e dei loro familiari e forniscono indicazioni agli Stati membri sui provvedimenti che possono adottare per contrastare la criminalità, gli abusi e i matrimoni fittizi.
The guidelines clarify the rights of EU citizens and their family members and offer assistance to Member States on the measures they can take to tackle criminality, abuse and marriages of convenience.
La Comunicazione precisa inoltre i provvedimenti che possono essere adottati nel quadro del principio di precauzione.
The Communication also qualifies the measures that may be taken under the precautionary principle.
Quando tale violazione si verifica, noi possiamo prendere i provvedimenti che riterremo opportuni.
When such a breach has occurred, we may take such action as we deem appropriate.
Le misure finanziate dal FEG vanno al di là dei provvedimenti che un'impresa è tenuta a prendere in seguito a licenziamenti su larga scala: nel 2009 più del 40% delle persone che avevano ricevuto una formazione sostenuta dal FEG ha trovato lavoro.
The EGF provides funding for measures that go beyond the obligations of a company following large scale redundancies and in 2009 over 40 % of those trained through EGF support found employment.
3.4659190177917s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?